Hello, everyone! We have another interview for you all. Today, we’re speaking with Alberto Guaita Tello – an author from Spain. He has written one book, “Los ojos del mar,” which has been translated into English. Thank you for this interview, Alberto – let’s get started!
- Tell us a little bit about yourself: your education, your family, a normal day in your life, etc.
To make a long story short, I lived 7 years in La Rioja, Spain, and then moved to Cameroon with my parents, my sister, and my two brothers, where we spent our adolescence. I lived a very free life, spending little time at school, but learning a lot through life experiences. I passed a lot of my time in the jungle reading room. Now, I live in the old parts of northern Spain, where I dedicate my time to writing and producing video reports and web pages.
- Describe your book for us briefly, please. How much time did it take to work on this project?
It’s an epic science-fiction story – an African fantasy, if you will – with many intertwining stories that largely focus on friendship, love, and loyalty. It took me about six months to come up with the first draft.
- When and why did you begin to write? When did you first consider yourself as a writer?
I started writing four years ago. It was because I finally had the free time required to dedicate my time to writing, and because the characters and ideas in my head didn’t let me sleep. The first reader outside of my family told me that he enjoyed the book. I think that I’ve been a writer since I was very young, but I was a writer who dared not write. A bird is still a bird, even if he dares not fly.
- Who inspired you to write your first book?
A fleeting encounter with a beautiful green-eyed African woman when I was 12 years old.
- Which books and/or authors have had the biggest influence on your life?
Michael Ende with his “historia interminable,” Asimov with his series “Fundacion,” Tolkien with… everyone knows what he wrote.
- What challenges did you have to face as an author?
The lack of time, procrastination, the difficulties in not having editors to support me at the beginning.
- What are your current projects?
Other than continuing my “Los ojos del mar” series, I’m working on a novella with supernatural detectives and a book of African tales. Last week, I presented my first book of tales from Madrid at the book festival: “Literania.”
- Apart from writing, what are some of your hobbies?
Cooking. Walking amongst the seemingly endless mountains and forests that surround me.
- Did you learn anything while writing your book? If so, what?
I learned that I can write by simply putting a pen to paper. J Also, that my stories can be interesting to the people who read them. Above all, I realized the enormity of the need I had to tell them.
- How was your experience translating your book? Do you think that authors should consider translating their works, and why?
In was a wonderful experience. Fate decided to re-acquaint myself and my university English professor, Dorothy Herrick, who created a beautiful and faithful translation of the original. Y si, pienso, oops sorry, and yes, I think that it is very important to translate your novel in all languages you can. The possibility of having it read in another language only expands its distribution.
- Do you have any final words of advice for other writers?
Be one who writes and reads a lot, be never discouraged, and above all, write for yourself.
Thank you for your wise words, Alberto. You have had an interesting life so far!
For those who wish to read more about Alberto and his book, you can find his book trailer here:
And his Amazon link here:
Best of luck, Alberto!
Lean la versión español aqui: