Our Team



Hi there! Thank you for stopping by and welcome to the site. My name is Kostas Kinas and I’m the Founder of Babelsbook.

During my childhood, I used to dream that I would become a translator. But as I got older, I thought that I needed to be more “realistic”, so I studied international law in college and received both my bachelor’s and master’s degrees. However, my interest in translation and the art of words still lingered. So, here I am today, doing what I love and actualizing that childhood dream.

In addition to Babelsbook, I recently authored my debut novella “Love May Kill You” and I’m in the process of writing a full-length novel.

One of the most life-enriching experiences that I’ve ever had is taking part in the Erasmus-Mundus student exchange program for a semester. I had the opportunity to meet lots of interesting people with amazing stories to tell from across the globe. Within a short period of time, I learned so many new things which have ultimately changed the way I see the world.

When I’m not immersed in writing, I work as a legal advisor in Cyprus. I also spend a little too much time on social media sites. But there’s nothing I enjoy more than relaxing on the couch and reading a good book.

But enough about me. I love networking and meeting new people, so feel free to get in touch—especially if you’re a fellow indie author.

Hey, everyone!16395866_1071613626298111_1803600451_n  My name is Vanessa Walsh - language enthusiast, freelance translator, and grammar fanatic (I'm a bit of a nerd)!  Born and bred in southern Ontario, Canada, I now live in Bavaria, Germany, working as a business English teacher.  I attended Queen's University in Kingston, Ontario and recently graduated with an Honours Arts Bachelors degree in French Studies, International Studies, and competency certificates in German and Spanish. In short, "Foreign Languages. Having always had a passion for reading and writing, I've spent the majority of my adult life working towards building a better understanding of effective communication between people of different cultures and languages, and in turn, teaching others to do the same.  I've worked hard to immerse myself in several foreign languages (French, German, and Spanish), as well as English, my mother-language.  Academic writing, direct and indirect translation, editing and proofreading, proper sentence structure, grammar, and punctuation… Name something related to language, and I've probably done it.

Hello everybody,16358342_1071614682964672_4192236_n my name is Marina Reiser and I'm passionate about foreign languages and cultures. When I was a child I always wanted to become an interpreter and travel the world, so I decided to earn my Bachelor's degree in Translation, Language and Culture (languages: English, Spanish, French). I also hold an MBA degree and in my boring normal life I work fulltime as a Key Account Manager in an IT company located in the south of Germany.
I have worked as a freelance translator for many years and in my freetime I like to chase people around in stuffy gyms (I am a certified fitness trainer). I am happy to be a part of the Babelsbook team and I am looking forward to translating your books into German. Hope to hear from you soon!

    16358368_1071615159631291_800306304_nHello there, I'm Sam Fritsch Owner of Pixelcampaigns - Creative Solutions.  Whether it is high-performance work, or just having fun: I'm available for both.

An introvert reading maniac meets a rebellious crosshead, a timid dreamer faces an extroverted Miss Drama in person. German Author, Graphic artist, Translator, Madame jogging pants, your best friend, or your biggest enemy - I am and can be anything. If you are looking for a princess in glittering evening dresses, please continue your search. This girl likes dirt. Cold. Wind and weather. The real life. If, then I fight and pretend myself with words. The more unusual the plan, the sooner I'm in.

I speak fluent English, French, and of course my mother tongue, German. Words are my language, but words mean more than just being able to speak a language. Words can touch. Words can create emotions. And words should trigger emotions. Words should touch. And with the right words, any further words become redundant anyway. We all have stories. I'll help you tell yours!


 Hi, I’m Amber Aguilar. After living, working and studying in a few different Spanish- and English-speaking countries, and gaining several prestigious Spanish language qualifications, I finished my degree in Spanish Translation with First Class Honours in my hometown of London and I’ve been at it ever since. I love languages and I love books, and I learn and experience so much through translation. I feel connected to places all over the globe. My other passions include my son, baking, and buying little things I don’t really need.


I’m Valentina Bouzas and I’m from Colombia. I’m one of the translators that make up the team of Babelsbook. I’ve always had a passion for languages because I believe each one of them shapes the way we express ourselves in extraordinary ways, and I found a way  into this world through music and film, then I felt I could communicate diverse ideas in my native language. This excitement led me to pursue my career and study Translation and Interpretation. After I finished my studies, I worked for an educational services company where I had to translate corporate documents. Then I decided I wanted to work from home, so I’ve been a freelancer translator ever since.


Hi! My name is Andres Quevedo and I am really excited to be one of BabelsBook's translators and proofreaders. I’m a native Spanish speaker from Argentina with a bachelor’s degree in English-Spanish Translation and a lifelong passion for languages. I have been translating from and into Spanish since I graduated and I love it! I enjoy working with words and doing research. You always learn new things while you are translating and it is  amazing. One of the things I am proud of is that I have a very good eye for the written word,  so I always work meticulously to get the best results and avoid any mistakes. Finally, I am really glad that, thanks to my acting as a bridge, people can be reached out  and new stories can be heard from a different latitude from where they originated.